상곡 이기운

홈 > 시 사랑 > 번역시
번역시
* 우리 시를 외국어로 번역한 시를 소개합니다.
* 내국인과 해외 이용자들을 위하여 한국어 원문과 외국어 번역을 동시에 올려주셔야 합니다.

<#영역시><김제 국수집, 주장성> 상곡 이기운

상곡 2 102
<The Noodle House In Kim-Je>

 Jang-Sung, Chu

When I had been working at Kim-Je industrial complex,
There was the buckwheat house in side of the ironworks,
When being tired, I used to go for eating the warm noodle.

The landlady who has the bright and untainted voice.
She put fully the noodles into the warm soup
In the large brass bowl.

I's in the habit of not left behind food
So when leaving after ate all of food, filled in the large brass bowl,
I said to her " Please serve me drawing off later."
She answered shyly,
" I rather have an open hand...."

But it looked closed, her pretty and small hand.
In the front of the gate of the noodle house,
Verily, the pretty and small flowers're blooming so much.

<김제 국수집>        

주장성                        
       
내가 김제 공단에서 일할 때
힘들 때면 따뜻한 국수 먹으러 가는
철공소 옆 막국수집이 있었다.
 
맑은 목소리의 주인 여자는
양푼 하나 가득
국수를 말아 주곤 했다.
 
음식을 남기지 않는 습관이라
양푼 가득한 국수를 다 먹고 나오며
"다음엔 좀 적게 주세요" 했다
 여자는 수줍어하며 말했다
 "제가 손이 좀 커서...."
 
 그녀의 손은 작고 예뻤다
 그 국수집 문 앞엔
 작고 예쁜 꽃들이 참 많이 피어 있었다.
2 Comments
문소 2022.07.31 03:06  
작고 예쁜 손...!
작고 예쁜 곷들...!
참 마음에 듭니다, 상곡 시인님!
상곡 2022.07.31 17:29  
선생님 안녕하세요? 감사합니다. 무더위에 건강하시기를 기원합니다.
제목