<#영시><#The Yul-Shi For The Summer Park, 여름 공원을 위한 율시> 상곡 이…
상곡
2
98
2022.08.19 05:16
<The Yul-Shi For The Summer Park>
And now late summer at dawn, the park is dark
The cool wind I sense the seasonal change, now
The cicadas start to chirp, sticking on the bark,
The doves, sniffling, talks their sleep on the bough.
For now, there’ll be the various flowers’ll bloom in the field,
In present, the ears of the reeds are full in my head.
It’s short that the cicadas’ life in the brilliant world.
The corpses are scattered on the road where I tread.
<여름 공원을 위한 율시>
지금, 늦여름 새벽, 공원은 어두운데.
서늘한 바람 부니, 계절 변화를 느끼네.
매미들은 나무 표피에 붙어, 울기 시작하고,
비둘기는 꾸룩 거리며, 가지 위에서 잠꼬대를 하네.
조만간, 들에는 많은 꽃들이 필 것이고,
지금, 내 머리 위에는 갈대 꽃이 가득하네.
밝은 세상에서 매미들의 생을 짦으니,
사체들은 발 디디는 길에 흩어져 있네.
And now late summer at dawn, the park is dark
The cool wind I sense the seasonal change, now
The cicadas start to chirp, sticking on the bark,
The doves, sniffling, talks their sleep on the bough.
For now, there’ll be the various flowers’ll bloom in the field,
In present, the ears of the reeds are full in my head.
It’s short that the cicadas’ life in the brilliant world.
The corpses are scattered on the road where I tread.
<여름 공원을 위한 율시>
지금, 늦여름 새벽, 공원은 어두운데.
서늘한 바람 부니, 계절 변화를 느끼네.
매미들은 나무 표피에 붙어, 울기 시작하고,
비둘기는 꾸룩 거리며, 가지 위에서 잠꼬대를 하네.
조만간, 들에는 많은 꽃들이 필 것이고,
지금, 내 머리 위에는 갈대 꽃이 가득하네.
밝은 세상에서 매미들의 생을 짦으니,
사체들은 발 디디는 길에 흩어져 있네.