사랑 4 / 鄭淳律 - 일역 이관형

홈 > 시 사랑 > 번역시
번역시
* 우리 시를 외국어로 번역한 시를 소개합니다.
* 내국인과 해외 이용자들을 위하여 한국어 원문과 외국어 번역을 동시에 올려주셔야 합니다.

사랑 4 / 鄭淳律 - 일역 이관형

사랑 4 / 鄭淳律 - 일역 이관형
 
사랑은 이인칭
상대적이다
 
혼자서 느끼는 것은
진정 자기만족일 뿐
 
상대도 함께해야
진정 참사랑이라
 
장미의 사랑
가시에 고이는 사랑
 
향기가 머물다 간 자리
사랑이 피고 진 그 곳에
 
나의 향기
그대에게 전해질 때
 
너의 아픔
나도 함께 느껴질 때
 
완행이건 특급이건
사랑은 왕복열차
 
희생의 사랑은
나누어 꽃피우는 것
 
------------------------------------
 
愛 4
 
 愛は 二人称
相対的だ
 
独りで感じるのは
真に自己満足であるのみ
 
相手も一緒になればこそ
真の愛だろう
 
薔薇の愛
刺に溜る愛
 
香りが留ってた所
愛が咲いて散ったそこに
 
我が香り
貴方に伝わる時
 
お前の痛み
私も共に感じられる時
 
鈍行でも特急でも
愛は往復列車
 
犠牲の愛は
分けて花咲かせるもの
 
--------------------------------

사랑4
愛(あい) 4
 
사랑은 이인칭
愛(あい)は 二人称(ににんしょう)
상대적이다
相対的(そうたいてき)だ
 
혼자서 느끼는 것은
独(ひと)りで感(かん)じるのは
진정 자기만족일 뿐
真(まこと)に自己満足(じこまんぞく)であるのみ
 
상대도 함께해야
相手(あいて)も一緒(いっしょ)になればこそ
진정 참사랑이라
真(まこと)の愛(あい)だろう
 
장미의 사랑
薔薇(ばら)の愛(あい)
가시에 고이는 사랑
刺(とげ)に溜(たま)る愛(あい)
 
향기가 머물다 간 자리
香(かお)りが留(とま)ってた所(ところ)
사랑이 피고 진 그 곳에
愛(あい)が咲(さ)いて散(ち)ったそこに
 
나의 향기
我(わ)が香(かお)り
그대에게 전해질 때
貴方(あなた)に伝(つた)わる時(とき)
 
너의 아픔
お前(まえ)の痛(いた)み
나도 함께 느껴질 때
私(わたし)も共(とも)に感(かん)じられる時(とき)
 
완행이건 특급이건
鈍行(どんこう)でも特急(とっきゅう)でも
사랑은 왕복열차
愛(あい)は往復列車(おうふくれっしゃ)
 
희생의 사랑은
犠牲(ぎせい)の愛(あい)は
나누어 꽃피우는 것
分(わ)けて花咲(はなさ)かせるもの
0 Comments
제목