내 마음의 사계절 / 이해인 --- 일역 : 이관형

홈 > 시 사랑 > 번역시
번역시
* 우리 시를 외국어로 번역한 시를 소개합니다.
* 내국인과 해외 이용자들을 위하여 한국어 원문과 외국어 번역을 동시에 올려주셔야 합니다.

내 마음의 사계절 / 이해인 --- 일역 : 이관형

내 마음의 사계절 / 이해인 --- 일역 : 이관형

​꽃을 만나기 전
새소리 먼저 들려오는 봄
봄이 오면 나도
삶을 새롭게 노래하는 새가 되렵니다.

​얼음 덮인 침묵 속에 겨울을 견뎌
더욱 맑고 투명해진
나의 사랑을 안고
​봄과 같은 가벼움으로
당신께 가는 이 마음 받아 주십시오.

​해 아래 서 있으면
단숨에 불길로 타버릴 것 같은 여름
여름이 오면 나도 불꽃이 되렵니다.

슬픔과 절망 속에
잃어버린 꿈 식어버린 열정
​밖으로 불러내어 땀을 흘리다 보면
삶은 곧 축복이 될 테지요.

​웃음이 폭포로 쏟아지는 기쁨을 안고
여름과 같은 뜨거움으로
​당신께 가는 이 마음 받아주십시오.

푸른 하늘도 살며시 내려와
바람 소리에 가슴을 여는 가을
가을이 오면 나도 바람이 되렵니다.

​동서남북 세상 곳곳
여기저기 달려가서
생명을 불어넣는 바람

바람에 잘 익은 기도를 안고
가을 같은 서늘함으로
당신께 가는 이 마음 받아주십시오.

춥고 힘들어도
하얀 눈을 기다리는 겨울
겨울이 오면 나도 눈꽃이 되렵니다.

상처받아 어둠 속에 숨은 이들
죄를 뉘우치며 눈물로 엎드린 이들
하얗게 덮어주는 위로의 눈꽃

​순결함이 빚어낸 지혜를 안고
겨울 같은 눈부심으로
당신께 가는 이 마음 받아주십시오.

 --------------------------------------

我が心の四季

花に対する前、
鳥声 先に聞こえる春
春が訪れると私も
生を新しく歌う鳥になります。

氷覆われた沈黙で冬を過ごし、
更に清く透き通った
我が愛を懐き、
​春の様な軽みで
貴方に向く我が心、お受け入れ下さい。

日の下に立ってれば
一気に燃え尽きそうな夏
夏になれば私も花火になります。

悲しみと絶望の内、
失っちゃった夢、冷えちゃった熱情
外に呼び出し、汗流すならば
生は直ぐ祝福になるでしょう。

微笑みが滝みたいに降り注ぐ喜びを懐き、
夏の様な熱気で
​貴方に向く我が心、お受け入れ下さい。

青空もそっと近付き、
風音に胸襟を開く秋
秋になれば私も風になります。

東西南北 この世のあちこち
其所此所 駆け付け、
生命を吹き込む風

風によりよく実った祈りを懐き、
秋の様な涼しみで
貴方に向く我が心、お受け入れ下さい。

寒くて大変でも
白雪を待つ冬
冬になれば私も雪花になります。

傷付き、闇の内に隠れた者たち
罪を悔い改め、涙流す者たち
白く覆う慰めの雪花

純潔が齎した知恵を懐き、
冬みたいな眩しさで
貴方に向く我が心、お受け入れ下さい。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 내 마음의 사계절 
我(わ)が心(こころ)の四季(しき)

꽃을 만나기 전
花(はな)に対(たい)する前(まえ)、
새소리 먼저 들려오는 봄
鳥声(とりこえ) 先(さき)に聞(き)こえる春(はる)
​봄이 오면 나도
春(はる)が訪(おとず)れると私(わたし)も
삶을 새롭게 노래하는 새가 되렵니다.
生(せい)を新(あたら)しく歌(うた)う鳥(とり)になります。

얼음 덮인 침묵 속에 겨울을 견뎌
氷覆(こおりおお)われた沈黙(ちんもく)で冬(ふゆ)を過(す)ごし、
더욱 맑고 투명해진
更(さら)に清(きよ)く透(す)き通(とお)った
나의 사랑을 안고
我(わ)が愛(あい)を懐(いだ)き、
​봄과 같은 가벼움으로
春(はる)の様(よう)な軽(かる)みで
당신께 가는 이 마음 받아 주십시오.
貴方(あなた)に向(む)く我(わ)が心(こころ)、お受(う)け入(い)れ下(くだ)さい。

해 아래 서 있으면
日(ひ)の下(した)に立(た)ってれば
단숨에 불길로 타버릴 것 같은 여름
一気(いっき)に燃(も)え尽(つ)きそうな夏(なつ)
여름이 오면 나도 불꽃이 되렵니다.
夏(なつ)になれば私(わたし)も花火(はなび)になります。

슬픔과 절망 속에
悲(かな)しみと絶望(ぜつぼう)の内(うち)、
잃어버린 꿈 식어버린 열정
失(うしな)っちゃった夢(ゆめ)、冷(ひ)えちゃった熱情(ねつじょう)
​밖으로 불러내어 땀을 흘리다 보면
外(そと)に呼(よ)び出(だ)し、汗流(あせなが)すならば
삶은 곧 축복이 될 테지요.
生(せい)は直(す)ぐ祝福(しゅくふく)になるでしょう。

웃음이 폭포로 쏟아지는 기쁨을 안고
微笑(ほほえ)みが滝(たき)みたいに降(ふ)り注(そそ)ぐ喜(よろこ)びを懐(いだ)き、
여름과 같은 뜨거움으로
夏(なつ)の様(よう)な熱気(ねっき)で
​당신께 가는 이 마음 받아주십시오.
貴方(あなた)に向(む)く我(わ)が心(こころ)、お受(う)け入(い)れ下(くだ)さい。

푸른 하늘도 살며시 내려와
青空(あおぞら)もそっと近付(ちかづ)き、
바람 소리에 가슴을 여는 가을
風音(かぜおと)に胸襟(きょうきん)を開(ひら)く秋(あき)
가을이 오면 나도 바람이 되렵니다.
秋(あき)になれば私(わたし)も風(かぜ)になります。

동서남북 세상 곳곳
東西南北(とうざいなんぼく) この世(よ)のあちこち
여기저기 달려가서
其所此所(そこここ) 駆(か)け付(つ)け、
생명을 불어넣는 바람
生命(せいめい)を吹(ふ)き込(こ)む風(かぜ)

바람에 잘 익은 기도를 안고
風(かぜ)によりよく実(みの)った祈(いの)りを懐(いだ)き、
가을 같은 서늘함으로
秋(あき)の様(よう)な涼(すず)しみで
당신께 가는 이 마음 받아주십시오.
貴方(あなた)に向(む)く我(わ)が心(こころ)、お受(う)け入(い)れ下(くだ)さい。

춥고 힘들어도
寒(さむ)くて大変(たいへん)でも
하얀 눈을 기다리는 겨울
白雪(しらゆき)を待(ま)つ冬(ふゆ)
겨울이 오면 나도 눈꽃이 되렵니다.
冬(ふゆ)になれば私(わたし)も雪花(ゆきばな)になります。

상처받아 어둠 속에 숨은 이들
傷付(きずつ)き、闇(やみ)の内(うち)に隠(かく)れた者(もの)たち
죄를 뉘우치며 눈물로 엎드린 이들
罪(つみ)を悔(く)い改(あらた)め、涙流(なみだなが)す者(もの)たち
하얗게 덮어주는 위로의 눈꽃
白(しろ)く覆(おお)う慰(なぐさ)めの雪花(ゆきばな)

순결함이 빚어낸 지혜를 안고
純潔(じゅんけつ)が齎(もたら)した知恵(ちえ)を懐(いだ)き、
겨울 같은 눈부심으로
冬(ふゆ)みたいな眩(まぶ)しさで
당신께 가는 이 마음 받아주십시오.
貴方(あなた)に向(む)く我(わ)が心(こころ)、お受(う)け入(い)れ下(くだ)さい。
0 Comments
제목