네잎클로버 / 대안스님---일역 : 이관형

홈 > 시 사랑 > 번역시
번역시
* 우리 시를 외국어로 번역한 시를 소개합니다.
* 내국인과 해외 이용자들을 위하여 한국어 원문과 외국어 번역을 동시에 올려주셔야 합니다.

네잎클로버 / 대안스님---일역 : 이관형

네잎클로버 / 대안스님---일역 : 이관형
 
그대가 준 네잎클로버
흔한 것은 사랑이 아니라는
메시지겠지요.
☞☞
어렵게 찾은 것이
어렵게 만난 사이라는 의미겠지요.
☞☞
수많은 사람들 속에 꼭꼭 숨어 있어도
꼭 찾을 수 있다는
신념 같은 것이겠지요.
☞☞
그렇게 많은 사람 가운데
그대가 선택한 유일한 사람이라는
증거겠지요.
☞☞
그대에게
이런 선물을 받고 보니
세상이 아무리 넓어도
숨거나 피할 수 없다는 생각이 드네요.
그대에게 내가 행운이라는 뜻이겠지요.

--------------

 四葉のクローバ
 
貴方にもらった四葉のクローバ
有り触れたことは 愛じゃないとの
メッセージでしょう。
☞☞
苦労して探しだことが
やっと会った仲との意味でしょう。
☞☞
 
数多くの人々の中にしっかり隠れてても
必ず探せるとの
信念の様なものでしょう。
☞☞
そんなに多くの人の中で
貴方が選んだ唯一の人だとの
証拠でしょう。
☞☞
貴方に
こんな贈り物をもらってみたら
世間がいくら広くても
隠れるとか避けられぬとの気がしますね。
貴方に私が幸運だとの意味でしょう。
 
-----------
  
네잎클로버
四葉(よつば)のクローバ
 
 
그대가 준 네잎클로버
貴方(あなた)にもらった四葉(よつば)のクローバ
흔한 것은 사랑이 아니라는
有(あ)り触(ふ)れたことは 愛(あい)じゃないとの
메시지겠지요.
メッセージでしょう。
☞☞
어렵게 찾은 것이
苦労(くろう)して探(さが)しだことが
어렵게 만난 사이라는 의미겠지요.
やっと会(あ)った仲(なか)との意味(いみ)でしょう。
☞☞
수많은 사람들 속에 꼭꼭 숨어 있어도
数多(かずおお)くの人々(ひとびと)の中(なか)にしっかり隠(かく)れてても
꼭 찾을 수 있다는
必(かなら)ず探(さが)せるとの
신념 같은 것이겠지요.
信念(しんねん)の様(よう)なものでしょう。
☞☞
그렇게 많은 사람 가운데
そんなに多(おお)くの人(びと)の中(なか)で
그대가 선택한 유일한 사람이라는
貴方(あなた)が選(えら)んだ唯一(ゆいつ)の人(ひと)だとの
증거겠지요.
証拠(しょうこ)でしょう。
☞☞
그대에게
貴方(あなた)に
이런 선물을 받고 보니
こんな贈(おく)り物(もの)をもらってみたら
세상이 아무리 넓어도
世間(せけん)がいくら広(ひろ)くても
숨거나 피할 수 없다는 생각이 드네요.
隠(かく)れるとか避(さ)けられぬとの気(き)がしますね。
그대에게 내가 행운이라는 뜻이겠지요.
貴方(あなた)に私(わたし)が幸運(こううん)だとの意味(いみ)でしょう。
0 Comments
제목